DIGITAL

韓國IP中國翻拍 本土化成功才賣座
  • 字級
韓國IP中國翻拍 本土化成功才賣座

匯流新聞網記者 王天淼/綜合報導

隨著中國電影市場的繁榮,各種IP備受青睞,尤其是粉絲群體和文化基礎都貼近中國市場的韓國IP,僅僅是去年和今年,就有《重返20歲》《我是證人》《我的新野蠻女友》等多部翻拍自韓國的影片。但翻拍IP不等於票房賣座,本土化是必須克服的問題。

IP熱當頭,中國翻拍自韓國的電影比好萊塢出身的電影多很多,前有《重返20歲》、《我是證人》,後有《我的新野蠻女友》,韓國電影中國翻拍似乎成為了中韓合作更有效率的新玩法。

中國電影市場急需各種成熟的劇本和題材創意,因此那些已經在國外取得成績的經典電影成為中國製片們的最愛。其中,韓國的IP粉絲基礎好,而且性價比相對高,最受青睞。

眾樂影業宣布,韓流熱門IP《繼承者們》《整容液》正在籌拍中國版,其中《繼承者們》將推出中國版大電影,由韓劇原版編劇金恩淑親自操刀。華策影業也宣佈要拍《太陽的後裔》中國版電影。

不過,中韓合拍的IP電影票房和口碑不一,由楊冪和鹿晗主演的《我的證人》票房超過2億,但《我的新野蠻女友》卻不太被觀眾認可。如何克服外來IP水土不服的問題,將外來IP本土化是一個重要手段。

本土化的處理是否恰當是觀眾對翻拍片是否買帳的一個重要條件。此次翻拍《繼承者們》的時代眾樂影業認為,中韓合作過去有很多失敗的案例,原因就在於雙方團隊不是很契合。

《繼承者們》中國版電影的劇本由韓劇原版編劇金恩淑親自操刀,金恩淑是當今韓國最具影響力的編劇之一,金恩淑表示,會保留韓版的優點,彌補不足,讓中國版成為更好的版本。

2015年,賣了3.66億人民幣票房的《重返20歲》的成功模式頗有新意。《重返20歲》是韓國電影《奇怪的她》的姐妹篇,兩部電影共用同一部劇本,但導演和主演的陣容截然不同。該片之所以成功,與本土化的橋段設計有很大關係。

韓國原版《奇怪的她》偏向更為寫實的家庭片風格,而《重返20歲》則定位在偶像片風格,此外,打麻將、跳廣場舞等中國特色的細節都讓影片更加接地氣。

新聞照來源 重返20歲官方劇照